Giới thiệu, tóm tắt tác phẩm Kiến Tạo Harvard Hiện Đại của tác giả Morton Keller và Phyllis Keller
Kiến Tạo Harvard Hiện Đại là tác phẩm miêu tả chân thực và sâu sắc về sự phát triển, thay đổi và vươn lên của Đại học Harvard – một biểu tượng giáo dục hàng đầu của Hoa Kỳ và thế giới trong suốt hơn bảy thập kỷ. Cuốn sách kể lại hành trình biến chuyển của Harvard từ một trường đại học giàu có, cổ kính nhưng chưa xuất sắc đến vị trí ngôi trường danh giá nhất thế giới, nơi đào tạo ra nhiều nhân tài trong mọi lĩnh vực.
Tác phẩm tập trung vào hai giai đoạn biến đổi quan trọng trong lịch sử Harvard: giai đoạn dưới các viện trưởng James Bryant Conant và Nathan Marsh Pusey, khi Harvard chuyển mình từ một trường dành cho giới thượng lưu thành nơi dựa trên tiêu chí tài năng và học thuật, và giai đoạn sau chiến tranh Việt Nam, khi những bất ổn xã hội tạo nên một nền văn hóa mới tại trường.
Qua lối viết nhiệt tình, hài hước và thấu hiểu của hai tác giả Morton Keller và Phyllis Keller, độc giả được chứng kiến những thăng trầm, thành tựu, cũng như những sai lầm trong quá trình phát triển của Harvard, đồng thời nhìn thấy những mâu thuẫn, thách thức và cuộc đấu tranh không ngừng nhằm giữ cho đời sống trí thức luôn sống động dưới áp lực của quản lý và danh tiếng.
Giới thiệu tác giả Morton Keller và Phyllis Keller
Morton Keller là nhà sử học, giáo sư và tác giả người Mỹ, chuyên nghiên cứu về lịch sử giáo dục, chính sự và xã hội Mỹ. Ông có nhiều sách và bài viết nổi tiếng về các biến động xã hội và chính trị Mỹ trong thế kỷ 20, trong đó có sự phát triển của các đại học danh tiếng.
Phyllis Keller là đồng tác giả cùng chồng, cùng tham gia nghiên cứu và viết về lịch sử giáo dục Mỹ, đặc biệt là các trường đại học hàng đầu và hệ thống giáo dục đại học hiện đại. Bà góp phần quan trọng trong việc khai thác các tài liệu và phân tích chi tiết lịch sử Harvard, xây dựng bức tranh toàn cảnh sống động về quá trình phát triển và chuyển mình.
Mời các bạn tải và đọc tác phẩm Kiến Tạo Harvard Hiện Đại của tác giả Morton Keller và Phyllis Keller, bản dịch do Nguyễn Ngọc Anh thực hiện.



