Giới thiệu, tóm tắt tác phẩm Người Đàn Ông Ấy của Hirano Keichiro, bản dịch của Nguyễn Thống Nhất
Người Đàn Ông Ấy kể về Takemoto Rie, một người phụ nữ sống ở vùng quê Nhật Bản, đang điều hành một cửa hàng văn phòng phẩm nhỏ. Cuộc sống của cô tưởng như bình yên cho đến khi người chồng thứ hai của cô, Taniguchi Daisuke – một người lao động vãng lai làm việc tại một xưởng gỗ và có niềm đam mê hội họa – qua đời do một tai nạn bất ngờ.
Trong quá trình lo liệu hậu sự, Rie bàng hoàng phát hiện ra điều kinh hoàng: người chồng mà cô yêu thương không phải là Taniguchi Daisuke thực sự, mà là một kẻ đã đánh cắp danh tính và quá khứ của một người khác để sống cuộc đời mình. Quá trình đi tìm sự thật và danh tính thực sự của người chồng trở thành một câu chuyện hồi hộp, đan xen những uẩn khúc, giằng xé nội tâm và những khúc mắc xã hội hiện đại ở Nhật Bản.
Luật sư Kido Arika, được Rie tin tưởng, dấn thân vào cuộc điều tra rắc rối để bóc trần các bí mật ẩn giấu. Cuộc hành trình khám phá thân phận và quá khứ này hé lộ những mối quan hệ phức tạp, những vết thương tinh thần và sự cô đơn sâu sắc của nhiều nhân vật khác nhau trong bối cảnh xã hội Nhật đầy thách thức sau các thảm họa thiên tai và nhân tai.
Giới thiệu tác giả Hirano Keichiro
Hirano Keichiro là một trong những nhà văn trinh thám hàng đầu Nhật Bản, sinh tại Gamagori, tỉnh Aichi. Ông bắt đầu sự nghiệp văn chương từ năm 1998 và nhanh chóng nhận giải thưởng Akutagawa với tư cách là một trong những tác giả trẻ tài năng nhất của đất nước. Hirano nổi bật với khả năng xây dựng các tình tiết phức tạp và các mâu thuẫn tâm lý sâu sắc trong thể loại tiểu thuyết trinh thám hiện đại.
Tác phẩm của ông thường tập trung vào các đề tài về danh tính, bản ngã và các mặt tối trong xã hội Nhật Bản hiện đại. Ông được đánh giá cao vì khả năng khai thác sâu vào những xung đột nội tâm của nhân vật, tạo nên những câu chuyện vừa hồi hộp lại vừa đậm chất nhân văn.
Mời các bạn tải và đọc tác phẩm Người Đàn Ông Ấy của tác giả Hirano Keichiro, bản dịch do Nguyễn Thống Nhất thực hiện.



