Giới thiệu tác phẩm Thảm Án Ma Nơ Canh của tác giả Stanislas-André Steeman, dịch giả June Phạm
Thảm Án Ma Nơ Canh là tiểu thuyết trinh thám độc đáo của nhà văn Bỉ Stanislas-André Steeman, được dịch sang tiếng Việt bởi June Phạm. Đây là một trong những tác phẩm nổi bật của Steeman, mang phong cách trinh thám cổ điển pha trộn yếu tố kinh dị và huyền bí.
Truyện mở đầu bằng một vụ án kỳ lạ trên đường ray xe lửa, khi một con ma nơ canh vận com lê bị sát hại dã man với những vết dao cắt xẻ kinh hoàng trên khuôn mặt và thân thể. Sự thật là ma nơ canh không có sự sống, vậy vì sao nó lại trở thành mục tiêu của một vụ án giết người? Câu chuyện dần hé lộ những âm mưu đen tối mà nhân vật điều tra phải giải mã.
Với cốt truyện chặt chẽ, các tình tiết được xây dựng hợp lý và đầy bất ngờ, tác phẩm đem lại trải nghiệm nhập vai vào cuộc điều tra lý thú, đồng thời khai thác sâu sắc lớp lớp bí ẩn và các mối quan hệ phức tạp xung quanh vụ án. Dàn nhân vật được khắc họa sinh động, tạo không khí căng thẳng và huyền bí đậm nét noir, khiến người đọc không thể rời mắt.
Giới thiệu tác giả Stanislas-André Steeman
Stanislas-André Steeman là nhà văn trinh thám người Bỉ, nổi tiếng với nhiều tác phẩm kinh điển trong dòng văn học Pháp ngữ. Ông sinh ra trong một gia đình có truyền thống nghệ thuật, bởi vậy ngoài văn chương, Steeman còn là họa sĩ tài ba. Những kỹ năng hội họa đã ảnh hưởng sâu sắc đến phong cách miêu tả của ông, luôn sắc nét và lôi cuốn.
Steeman nổi bật với các tiểu thuyết trinh thám cổ điển, thường tập trung vào những vụ án kỳ lạ, có chiều sâu về tâm lý nhân vật cùng các yếu tố kỳ bí không thể lý giải hoàn toàn. Tên tuổi ông đi liền với các tác phẩm như Kẻ Sát Nhân Ở Số Nhà 21, Kẻ Cuối Cùng Trong Sáu Người, và Thảm Án Ma Nơ Canh. Nhiều tác phẩm của ông đã được chuyển thể thành phim và được yêu thích trên toàn thế giới.
Mời các bạn tải và đọc tác phẩm Thảm Án Ma Nơ Canh của tác giả Stanislas-André Steeman, bản dịch của June Phạm.



