Tin Tức về Một Vụ Bắt Cóc
Gabriel Garcia Márquez (sinh năm 1927) tại Aracataca, một thị trấn bên bờ biển Caribê, thuộc miền Bắc Columbia, ông là một trong những nhà văn nổi tiếng của Colombia. Ông được yêu thích qua các tác phẩm nổi tiếng như “Tình yêu thời thổ tả”, “Mùa thu của vị trưởng lão”, “Hồi ức về những cô gái điếm buồn của tôi”, “Trăm năm cô đơn”…
Gabriel Garcia Márquez đã sống và lớn lên trong một gia đình trung lưu với 11 người con và ông là anh cả. Sau những năm đầu tiên học tại Đại học Quốc gia Colombia, Márquez đã bắt đầu tham gia vào viết báo và sáng tác những tác phẩm văn học đầu tiên bao gồm 10 truyện ngắn nổi tiếng.
Sau khi học được năm kỳ, ông quyết định bỏ học và chuyển đến Barranquilla để thực sự theo đuổi nghề báo và viết tiểu thuyết đầu tiên, “La hojarasca” (Bão lá). Năm 1955, ông trở thành đặc phái viên cho tờ El Espectador tại Thụy Sỹ. Qua Ý, ông tiếp tục học tại Trung tâm thực nghiệm điện ảnh rồi đến Paris sinh sống trong điều kiện khó khăn. Trong giai đoạn này, ông viết cuốn tiểu thuyết “La mala hora” (Giờ xấu), cũng như tách ra từ tác phẩm này để viết “El coronel no tiene quien le escriba” (Ngài Đại tá chờ thư).
Năm 1982, ông đã được trao Giải Nobel Văn học để tôn vinh những đóng góp của mình. Sau đó, ông tiếp tục sáng tác và tạo ra nhiều tác phẩm giá trị, củng cố vị thế của mình trên thị trường văn học thế giới.
Tác phẩm của ông đã được dịch ra tiếng Việt, như “Tin tức về một vụ bắt cóc” (tiểu thuyết), dịch bởi Đoàn Đình Ca, công bố bởi NXB Đà Nẵng vào năm 1998; và NXB Văn Nghệ TP. HCM vào năm 2001.Nhà văn Hội, 1998; Tuyển tập truyện ngắn của các tác giả đoạt giải Nobel, NXB Văn Học, 1999; Truyện ngắn Châu Mỹ, NXB Văn Học, 2000; Tuyển tập truyện ngắn của các tác giả đoạt giải Nobel, NXB Hội Nhà Văn, 2004.- Bà Maria Dos Przeres, Đoàn Đình Ca dịch, xuất bản trong Truyện ngắn Châu Mỹ, NXB Văn Học, 2000.- Đôi mắt chó xanh, Nguyễn Trung Đức dịch, xuất bản trong Truyện ngắn Châu Mỹ, NXB Văn Học, 2000; Truyện ngắn chọn lọc – tác giả đoạt giải Nobel, NXB Hội Nhà Văn, 1998; Tuyển tập truyện ngắn của các tác giả đoạt giải Nobel, NXB Hội Nhà Văn, 2004.- Thần chết thường ẩn sau ái tình, Nguyễn Trung Đức dịch, xuất bản trong Truyện ngắn đặc sắc của các tác giả đoạt giải Nobel, NXB Văn Học, 2004.Cuộc tiệc hồi sinh diễn ra vào buổi sáng sau khi Villamizar đến Medellin một đêm không ngủ, đầy ấn tượng. Khi chỉ còn hai người ở phòng, Maruja và Villamizar hồi hộp chia sẻ kỷ niệm cho đến rạng sáng. Tại trang trại La Loma, bữa tiệc ấm cúng với rượu sâm banh chúc mừng Maruja được trả tự do. Tuy nhiên, niềm vui ngắn ngủi, vì Pablo Escobar ẩn náu, không chốn dùng những con tin. Mono, sứ giả của ông, xuất hiện để đàm phán về việc ra đầu thú của Escobar.
Theo sắp xếp của tổng thống César Gaviria, thương thảo pháp lý với luật sư của Escobar thông qua bác sĩ Carlos Eduardo Meija và Bộ trưởng Tư pháp. Để thu xếp việc đầu thú, Meija hợp tác với Rafael Pardo, đại diện chính phủ, và Jorge Luis Ochoa. Villamizar liên kết giữa Escobar và chính phủ, với sự hỗ trợ tinh thần từ cha Garcia Herreros.
Áp lực từ Escobar khi Villamizar đến Medellin sau khi Maruja được trả tự do làm mọi người tin rằng việc ra đầu thú sắp xảy ra, nhưng còn một số chi tiết cần rõ ràng về việc giải trí cho Escobar trong thời gian giam giữ. Mọi người đều muốn đảm bảo an toàn trước khi Escobar ra đầu thú. Villamizar nhận thức rằng cuộc đàm phán có thể đe dọa tính mạng của mình vì thiếu sự tin tưởng vào lời hứa của Escobar.
Áp lực giảm khi Escobar gọi đến La Lome:
– “Xin chào bác sĩ, Villamizar, mọi thứ ổn chứ?”
Escobar chưa từng gặp Villamizar, cũng chưa nghe giọng nói của ông.
– “Rất cảm ơn vì đã đến.” – Escobar nói, âm thanh to rõ, giọng như người chăn nuôi gia súc. “Ổng đã giữ lời hứa, tôi tin vào điều đó.”
Và cuộc hành trình thu xếp việc Escobar ra đầu thú bắt đầu…