Tóm tắt cuốn sách Trọn Vẹn Con Người Tôi của Anna Funder do Phan Văn Vĩnh dịch
Trọn Vẹn Con Người Tôi (All That I Am) là tiểu thuyết lịch sử xuất sắc của Anna Funder, kể về nhóm trí thức, nhà hoạt động xã hội chủ nghĩa Đức chống lại chủ nghĩa Quốc xã trong những năm 1930. Lấy cảm hứng từ những nhân vật và sự kiện có thật, cuốn sách tái hiện hành trình của Ruth Becker, Dora Fabian, Hans Wesemann và Ernst Toller – những người đã đánh cược cả mạng sống để cảnh báo thế giới về hiểm họa Hitler khi phần lớn châu Âu còn thờ ơ, mù quáng.
Truyện mở đầu với Ruth Becker, khi còn là thiếu nữ ở Munich năm 1923, gặp gỡ và yêu nhà báo Hans Wesemann, rồi cùng anh, người chị họ Dora và nhà thơ, nhà cách mạng Ernst Toller dấn thân vào phong trào cánh tả. Sau khi Hitler lên nắm quyền, nhóm bạn trở thành mục tiêu truy sát, buộc phải trốn chạy sang London. Tại đây, họ tiếp tục công cuộc vận động, viết báo, tổ chức các chiến dịch nhằm đánh động chính phủ Anh và dư luận quốc tế về mối đe dọa từ Đức Quốc xã. Tuy nhiên, ngay cả trên đất khách, họ vẫn bị truy lùng, phản bội và không ngừng đối diện hiểm nguy.
Tác phẩm đan xen hai dòng thời gian, hai góc nhìn: Ruth Becker ở Sydney thời hiện đại và Ernst Toller ở New York năm 1939, khi ông viết những trang hồi ức cuối cùng trước khi tự sát. Trung tâm của cuốn sách là Dora Fabian – người phụ nữ nhỏ bé, quả cảm, vừa là linh hồn của nhóm, vừa là biểu tượng cho lòng yêu nước, sự hy sinh và nỗi cô đơn của những người lưu vong. Tình yêu, tình bạn, lý tưởng, sự phản bội, nỗi mất mát và những câu hỏi về giá trị của hy sinh, về việc liệu lịch sử có nhớ đến những người đã cố gắng thay đổi nó – tất cả được Funder khai thác sâu sắc, day dứt và đầy nhân văn.
Trọn Vẹn Con Người Tôi không chỉ là một cuốn tiểu thuyết lịch sử mà còn là bản hợp xướng của lòng dũng cảm, sự phản kháng và cái giá của tự do. Anna Funder xây dựng các nhân vật dựa trên người thật, sự kiện thật, nhưng bằng ngòi bút văn học tinh tế, bà đã thổi vào đó hơi thở của đời sống, của những khát vọng, nỗi đau và cả sự yếu đuối rất con người.
Cốt truyện là hành trình lưu vong, đấu tranh và hy sinh của một nhóm trí thức Đức – những người dám lên tiếng khi phần lớn thế giới ngoảnh mặt làm ngơ trước hiểm họa phát xít. Họ không chỉ đối mặt với bộ máy đàn áp của Hitler mà còn với sự thờ ơ, nghi kỵ, thậm chí phản bội từ chính đồng đội. Funder đặc biệt khắc họa sâu sắc chân dung Dora Fabian – người phụ nữ quả cảm, thông minh, luôn đứng phía sau hỗ trợ, truyền cảm hứng và giữ lửa cho cả nhóm, dù bản thân phải chịu đựng cô đơn, hiểm nguy và cuối cùng là cái chết bi thảm.
Hai mạch truyện đan xen giữa Ruth Becker – người sống sót, mang nặng ký ức và nỗi ân hận, và Ernst Toller – nhà thơ, nhà cách mạng, người yêu Dora, đang sống những ngày cuối cùng ở Mỹ. Qua đó, tác phẩm đặt ra những câu hỏi lớn: Liệu sự hy sinh của những con người nhỏ bé có được lịch sử ghi nhận? Liệu thế giới có nhớ đến những người đã từng nỗ lực cứu lấy nó? Và đâu là giới hạn của lòng dũng cảm, của tình yêu và sự phản bội?
Văn phong của Funder giàu chất thơ, sâu sắc, giàu hình ảnh và cảm xúc. Bà không chỉ kể lại một thời đoạn lịch sử đen tối mà còn làm sống dậy những con người, những tâm hồn đã từng cháy hết mình cho lý tưởng. Đọc sách, độc giả không chỉ cảm nhận được sự căng thẳng, bi thương của thời đại mà còn thấy được ánh sáng của tình người, của lòng tin vào giá trị của sự đấu tranh và tình yêu.
Giới thiệu kỹ hơn về tác giả Anna Funder
Anna Funder là nhà văn, nhà báo người Úc, nổi tiếng với các tác phẩm khai thác đề tài lịch sử, chính trị và thân phận con người trong thời đại biến động. Bà từng đoạt giải Samuel Johnson cho tác phẩm phi hư cấu Stasiland (khám phá cuộc sống dưới chế độ Đông Đức), trước khi chuyển sang tiểu thuyết với Trọn Vẹn Con Người Tôi. Tác phẩm này đã đoạt giải Miles Franklin – giải thưởng văn chương danh giá nhất của Úc, được dịch ra hơn 20 thứ tiếng và lọt vào danh sách bán chạy của nhiều tờ báo lớn. Anna Funder được đánh giá cao ở khả năng kết hợp giữa sự chính xác lịch sử và chiều sâu tâm lý, nhân văn trong văn chương.
Mời các bạn tải và đọc sách Trọn Vẹn Con Người Tôi của Anna Funder do Phan Văn Vĩnh dịch